Prva dokumentirana uporaba lättläst (jednostavnog jezika) datira iz 1960-ih godina u Švedskoj, čime je započelo njegovo formalno priznanje.
Finska i Norveška ubrzo su slijedile Švedsku u razvoju jednostavnog jezika, najprije kroz zajednički rad na izradi novina prilagođenih lakšem čitanju.
Jednostavan jezik prvi je put definiran u Finskoj tijekom 1990-ih godina, a kasnije je dodatno razrađen kroz 96 kriterija koji služe kao potpora u izradi sadržaja.
Finski centar za jednostavan jezik (Selkokeskus) od 2000 godine aktivno promiče komunikaciju, pristup informacijama i kulturno sudjelovanje na jednostavnom finskom jeziku, a djeluje u sklopu Finskog saveza za osobe s intelektualnim i razvojnim teškoćama. LL-Center, njegova inačica na švedskom jeziku, osnovan je 2001. Godine.
Konvencija o pravima osoba s invaliditetom (CRPD), usvojena 2006. godine, te zakonodavstvo Europske unije, osobito Europski akt o pristupačnosti (2019.), kojim se na razini EU-a utvrđuju minimalni zahtjevi pristupačnosti za niz proizvoda i usluga, značajno su utjecali na promicanje jednostavnog jezika.
U Finskoj sadržaji na jednostavnom jeziku obuhvaćaju širok raspon materijala, uključujući književnost, internetske i televizijske vijesti nacionalnog javnog servisa Yle, kao i novine na jednostavnom finskom i jednostavnom švedskom jeziku, što odražava službeni status oba jezika u zemlji.
U Portugalu je koncept jednostavnog jezika (Easy Read) predstavljen nadležnim tijelima 2009. godine, a 2010. godine verzija Konvencije o pravima osoba s invaliditetom (CRPD) prilagođena jednostavnom jeziku (Easy Read) upozorila ih je na potrebu za pristupačnim informacijama. Od 2020. godine interes donositelja odluka za jednostavan jezik počeo je polako, ali postupno rasti, iako je i dalje ograničen na pojedina područja, ponajprije ona povezana s invaliditetom.
Prema Sandri Marques (Lindholm i Vanhatalo, 2021., str. 419), u portugalskom jeziku ne postoji službena definicija „jednostavnog jezika” (Easy Language), no među stručnjacima koji se bave pitanjima kognitivne pristupačnosti postoji općeprihvaćeno razumijevanje tog pojma. Ono se ponajprije temelji na definicijama Međunarodne federacije knjižničarskih društava i ustanova (IFLA) iz 2010. godine te organizacije Inclusion Europe. Međutim, prema Sandri Marques, u Portugalu postoji tendencija miješanja pojmova jednostavan jezik (Easy Language) i jednostavan/razumljiv jezik (Plain Language).
FENACERCI, portugalska nevladina organizacija (NVO) usmjerena na osobe s intelektualnim i razvojnim teškoćama, već 12 godina izrađuje dokumente i informacije na jednostavnom jeziku. U taj proces uključuju skupine osoba s intelektualnim teškoćama kako bi procijenile pristupačnost sadržaja i predložile potrebne izmjene. Osim toga, Claro je agencija specijalizirana za jasnu i jednostavnu komunikaciju, koja pomaže tvrtkama i institucijama u pojednostavljivanju informacija kako bi one bile pristupačnije i razumljivije. Među njezinim klijentima nalaze se Vlada Portugala i Europska komisija.
Smjernice za jednostavan jezik uključuju opća pravila koja nisu vezana uz neki određeni jezik, poput „izbjegavajte kratice” i „svaku novu rečenicu započnite u novom retku”. Osim toga, sadrže i posebna pravila koja je potrebno prilagoditi pojedinim jezicima. Unatoč tim razlikama i različitim pristupima koje primjenjuju pojedine zemlje, ključno je primjenjivati zajedničke metode. Usklađivanje (harmonizacija) presudno je za učinkovito istraživanje i provedbu, jer potiče jasnoću, dosljednost i suradnju među različitim dionicima. Time se ujedno pridonosi stvaranju pozitivnije percepcije jednostavnog jezika kao alata za uključivanje.
Za dublje razumijevanje ove teme preporučuje se čitanje Handbook of Easy Languages in Europe, (Priručnik o jednostavnom jeziku u Europi), urednika Lindholma i Vanhatalo (2021.). Publikacija istražuje kako pojednostavljivanje standardnih jezika može unaprijediti razumijevanje, pristupačnost i uključivanje. Donosi sveobuhvatan pregled praksi jednostavnog jezika u 21 europskoj zemlji – uključujući i ranije spomenuti rad Sandre Marques – te razmatra njihov povijesni kontekst, načela, pravne okvire, dionike, ciljne skupine i buduće perspektive. In this context, it emphasizes the importance of ensuring equal access to information and social participation through accessible and non-stigmatizing communication. tom se kontekstu naglašava važnost osiguravanja jednakog pristupa informacijama i društvenog sudjelovanja putem pristupačne i nestigmatizirajuće komunikacije. Dodatno se ističe potreba za međunarodnom suradnjom i istraživanjima radi usklađivanja metoda i unaprjeđenja praksi, čime se jednostavan jezik promiče kao ključan alat u javnoj komunikaciji.
Važnost suradnje
Posljednjih godina bilježi se sve veći broj istraživačkih aktivnosti i konferencija posvećenih jednostavnom jeziku. Ta događanja okupljaju znanstvenike i zagovornike iz cijeloga svijeta radi razmjene znanja i primjera dobre prakse. Međunarodne inicijative, poput mreže Easy-to-Read, osnovane u Barceloni 2006. godine, kao i različiti projekti financirani sredstvima Europske unije, potaknule su suradnju između istraživača i praktičara iz različitih zemalja.
Prva konferencija posvećena toj temi održana je u Helsinkiju 2019. godine, u organizaciji KLAARA, finske udruge koja okuplja istraživače u tom području. Druga konferencija održana je online 2021. godine, a 3. međunarodna konferencija o pristupačnom jeziku i komunikaciji – KLAARA 2023 održana je u Leiriji u Portugalu od 3. do 7. srpnja 2023. godine. The 4th edition of the KLAARA Conference, usmjereno na istraživanja i praksu jednostavnog jezika (Plain Language), već je najavljeno te će se održati od 27. do 29. kolovoza 2025. godine u Rigi, Latvija.
Godine 2023. brazilska novinarka Patrícia Almeida, jedna od vodećih zagovornica jednostavnog jezika u Brazilu, koordinirala je izradu vodiča Simples Assim, comunique com todo mundo (Jednostavno tako – komunicirajte sa svima) koji je objavila Nacionalna škola javnog zdravstva Zaklade Fiocruz. Taj je vodič osmišljen kako bi poučavao načela jednostavnog jezika (Easy language) s ciljem unaprjeđenja komunikacije te njezine veće jasnoće i pristupačnosti. Usmjeren je na to da tekstovi i poruke budu razumljivi svima, bez obzira na razinu obrazovanja. Vodič služi kao važno sredstvo za promicanje uključivosti i olakšavanje pristupa informacijama.
Ovaj je vodič preveden na engleski jezik pod naslovom Simple as This – How to use Easy Language te predstavljen na Zero Project 2024 International Conference, održanoj od 21. do 23. veljače u sjedištu UN-a U Beču, Austrija. Prijevod i prilagodba nastali su u suradnji s članovima mreže ELIN – Easy Language International Network, među kojima su Sandra Marques i Célia Sousa (Portugal), Cathy Basterfield (Australija) te Ulla Bohman (Švedska).
Simples Assim, Comunique Com Todo Mundo (Jednostavno tako – komunicirajte sa svima) ostao je široko korištena referenca u javnom i obrazovnom kontekstu u Brazilu te je, zahvaljujući suradnji s mrežom ELIN – Easy Language International Network, stekao i međunarodno priznanje. Iako ova organizacija nema službenu mrežnu stranicu, aktivna je na svojoj Facebook stranici, gdje promiče pristupačan i lako razumljiv jezik.
ELIN je međunarodna mreža koju čine znanstvenici i korisničke skupine zainteresirane za jednostavan jezik (Easy Language). Ona potiče suradnju među istraživačima, stručnjacima i organizacijama iz različitih zemalja kroz razmjenu primjera dobre prakse, izradu smjernica i podizanje svijesti o važnosti jasne i jednostavne komunikacije (Plain Language) kao alata za društvenu uključenost.Osim toga, mreža organizira događanja i konferencije na kojima se raspravlja o napretku i izazovima u području jednostavnog jezika.
Budući izazovi
Članak koji je 2024. godine objavila mreža Easy Language International Network stiče da Lebenshilfe Hamburg procjenjuje sposobnosti umjetne inteligencije u pojednostavljivanju složenih tekstova. Njihova ispitivanja pokazuju da, iako umjetna inteligencija može izraditi početne nacrte, postizanje istinski jednostavnog jezika zahtijeva postupni, korak-po-korak proces dorade. Takav pristup pomaže osigurati da završni tekst u potpunosti zadovolji standarde pristupačnosti.
Umjetna inteligencija doista može imati ključnu ulogu u tom procesu, i to na nekoliko načina:
1. Pojednostavljivanje tekstova
Umjetna inteligencija može analizirati složene tekstove i predložiti jednostavnije načine prenošenja informacija. To uključuje:
- zamjenu složenih ili stručnih riječi češćim i razumljivijim sinonimima
- preoblikovanje dugih rečenica u kraće i izravnije
- poboljšanje interpunkcije i opće strukture teksta radi lakšeg razumijevanja
- izradu pojednostavljenih verzija dokumenata koje zadržavaju ključni sadržaj, ali koriste jezik pristupačan različitim skupinama korisnika
Takav je pristup osobito koristan u pravnom, obrazovnom i administrativnom kontekstu, gdje formalni jezik često predstavlja prepreku za razumijevanje široj javnosti.
2. Pristupačnost
Umjetna inteligencija može pomoći u izradi sadržaja na jednostavnom jeziku za osobe s kognitivnim teškoćama ili poteškoćama u čitanju. To se može postići, primjerice, kroz:
- čitače zaslona koji pretvaraju tekst u govor
- automatske sažetke koji ističu glavne poruke i ključne informacije dokumenta
3. Provjera i vrednovanje
Umjetna inteligencija može analizirati povratne informacije korisnika o jasnoći i pristupačnosti određenog sadržaja. Takva procjena može unaprijediti komunikacijske procese i povećati učinkovitost prenesenih poruka.
Na taj način umjetna inteligencija može biti vrijedan alat za jednostavan jezik.
References
Almeida, P. (Coord.). (2024). Simples assim, comunique com todo o mundo (2ª ed.). Cromosso 21.
ELIN Network. (2024, setembro 6). Lebenshilfe-Hamburg is evaluating AI’s capability to simplify complex texts…. (Facebook post) https://www.facebook.com/ELINnetwork/
International Plain Language Federation. (2025, February 17). Plain language. https://www.iplfederation.org/plain-language/
Lindholm, C., & Vanhatalo, U. (Eds.). (2021). Handbook of easy languages in Europe. Frank & Timme. https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/52628
Ministry for Foreign Affairs, Finland (2025, February 21). Easy language: Increases your Finnish and Swedish language reach in Finland, This is Finland. https://finland.fi/life-society/easy-language-increases-your-finnish-and-swedish-language-reach-in-finland/

