{"id":864,"date":"2025-03-25T18:21:07","date_gmt":"2025-03-25T16:21:07","guid":{"rendered":"https:\/\/page-project.eu\/2025\/03\/literatura-v-lahkem-jeziku-ni-drugorazredna-literatura\/"},"modified":"2025-07-23T10:02:39","modified_gmt":"2025-07-23T08:02:39","slug":"literatura-v-lahkem-jeziku-ni-drugorazredna-literatura","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/page-project.eu\/sl\/2025\/03\/literatura-v-lahkem-jeziku-ni-drugorazredna-literatura\/","title":{"rendered":"Literatura v lahkem jeziku ni drugorazredna literatura"},"content":{"rendered":"\n<p>Dostop do literature in drugih oblik kulture je \u010dlovekova pravica. <br\/>To je pravica, ki je danes mnogim dr\u017eavljanom odvzeta. Razlogi za to so ovire, ki se jih ustvarjalci ali ponudniki kulture pogosto ne zavedajo. Ena izmed velikih ovir v zvezi z branjem knjig je pomanjkanje literature v lahkem jeziku.   <\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Mnogi imajo manj razvito bralno pismenost<\/h2>\n\n<p>57 % odraslih, starih od 16 do 65 let, ima te\u017eave z branjem.<br\/>26 % odraslih ima manj razvite bralne sposobnosti.<\/p>\n\n<p>To je rezultat zadnje raziskave PIAAC. PIAAC je kratica za Program za mednarodno ocenjevanje kompetenc odraslih (angle\u0161ko Programme for the International Assessment of Adult Competencies). <br\/>Raziskava PIAAC je najve\u010dja mednarodna raziskava o stanju in uporabi kompetenc <br\/>odraslih med 16. in 65. letom starosti. Gre za raziskavo o spretnostih odraslih na podro\u010dju pismenosti, ra\u010dunanja in re\u0161evanja problemov. Izvedena je bila v letih 2022-2023 v 31 dr\u017eavah, ki so \u010dlanice OECD &#8211; Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj.   <\/p>\n\n<p>Namen projekta PAGE je ozave\u0161\u010danje o tem, kako narediti literaturo dostopnej\u0161o bralcem, ki imajo te\u017eave z branjem. Ciljna skupina projekta so mladi odrasli z intelektualno in drugimi kognitivnimi oviranostmi. V tej skupini je odstotek oseb, ki imajo te\u017eave pri branju knjig, veliko vi\u0161ji od povpre\u010dja raziskave PIAAC. Ti bralci potrebujejo literaturo z vsebino in nagovorom za odrasle, vendar v lahkem jeziku.   <\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Knjige v lahkem jeziku so literatura<\/h2>\n\n<p>Obstaja veliko napa\u010dnih predstav o literaturi v lahkem jeziku. Knjige v lahkem jeziku so pogosto ozna\u010dene kot knjige za otroke. Ali pa so ozna\u010dene kot drugorazredna literatura. To ni res. Dobro napisan roman v lahkem jeziku je prav tako dober, navdihujo\u010d in zanimiv za branje kot kateri koli drug roman. Toda kak\u0161ne so razlike med obi\u010dajnim romanom in romanom v lahkem jeziku? Odgovor je: vsebina, jezik in oblikovanje.      <\/p>\n\n<p>V romanu v lahkem jeziku je zgodba najpogosteje <br\/>predstavljena v logi\u010dnem \u010dasovnem zaporedju, \u0161tevilo likov je omejeno, glas pripovedovalca je jasen. Prav tako je jasno, kdaj je prisoten dialog oziroma kdaj so predstavljene misli nekoga. <\/p>\n\n<p>Jezik temelji na pogostih in znanih besedah, izogiba se metaforam in pasivnim glagolskim oblikam. Stavki so kratki. Dober pristop je \u00bbena misel ali informacija na stavek\u00ab.  <\/p>\n\n<p>Postavitev je pregledna in enostavna za razumevanje.<br\/>Besedilo je zapisano v berljivi pisavi, ki mora biti dovolj velika. <br\/>Vrstice so kratke, dolge pribli\u017eno 7 besed.  <\/p>\n\n<p>Med odstavki je presledek, nov odstavek pa se nikoli ne za\u010dne z zamikom.<br\/>Besedilo nikoli ni poravnano obojestransko, vedno uporabljamo levostransko poravnavo. <\/p>\n\n<p>Romani v lahkem jeziku so pogosto slikovno opremljeni. Slikovni material bralcu pomaga razumeti besedilo. <\/p>\n\n<p>V prvi fazi projekta PAGE raziskujemo, kaj lahko pomaga ciljnim bralcem pri branju in razumevanju romanov ter kaj bi jih spodbudilo k branju. Hkrati se pogovarjamo z zalo\u017eniki o tem, kaj potrebujejo, da bi za\u010deli izdajati literaturo, ki je dostopna vsem. <\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Knjige v lahkem jeziku &#8211; dolga tradicija <br\/>na \u0160vedskem<\/h2>\n\n<p>Na \u0160vedskem izdajajo literaturo v lahkem jeziku \u017ee od konca 60. let prej\u0161njega stoletja. Prve knjige so bile priredbe \u017ee izdanih knjig. Danes so knjige v lahki \u0161ved\u0161\u010dini ve\u010dinoma izvirne zgodbe. Na tiso\u010de knjig je omogo\u010dilo, da lahko bralci, ki so \u017ee obupali nad branjem v standardnem jeziku, u\u017eivajo v literaturi in sodelujejo v razpravah o literaturi.   <\/p>\n\n<p>\u0160tevilni priznani \u0161vedski avtorji so svoje knjige <br\/>priredili v lahki jezik ali pa so napisali izvirne romane za \u0161vedske bralce. Mnogi izmed njih so povedali, da je to odli\u010den na\u010din za pove\u010danje \u0161tevila bralcev. <\/p>\n\n<p>Knji\u017eevnost v lahkem jeziku je pomembna za \u0161tevilne ljudi, ki imajo te\u017eave z branjem. Omogo\u010da jim dostop do ene izmed klju\u010dnih oblik kulturnega izraza.<br\/>Dostop do kulture in enakovredno sodelovanje v dru\u017ebi je temeljna \u010dlovekova pravica. <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dostop do literature in drugih oblik kulture je \u010dlovekova pravica. To je pravica, ki je danes mnogim dr\u017eavljanom odvzeta. Razlogi za to so ovire, ki se jih ustvarjalci ali ponudniki kulture pogosto ne zavedajo. Ena izmed velikih ovir v zvezi z branjem knjig je pomanjkanje literature v lahkem jeziku. Mnogi imajo manj razvito bralno pismenost [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":705,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[7],"tags":[46],"class_list":["post-864","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized-sl","tag-boarve-konsult-ab-sl"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/page-project.eu\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/864","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/page-project.eu\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/page-project.eu\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/page-project.eu\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/page-project.eu\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=864"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/page-project.eu\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/864\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":979,"href":"https:\/\/page-project.eu\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/864\/revisions\/979"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/page-project.eu\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/media\/705"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/page-project.eu\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=864"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/page-project.eu\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=864"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/page-project.eu\/sl\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=864"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}