{"id":879,"date":"2025-06-04T10:58:12","date_gmt":"2025-06-04T08:58:12","guid":{"rendered":"https:\/\/page-project.eu\/2025\/06\/le-concept-de-langue-facile\/"},"modified":"2025-06-09T17:00:32","modified_gmt":"2025-06-09T15:00:32","slug":"le-concept-de-langue-facile","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/page-project.eu\/fr\/2025\/06\/le-concept-de-langue-facile\/","title":{"rendered":"Le concept de langue facile"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Qu&rsquo;est-ce que la langue facile ?<\/strong> <\/h2>\n\n<p><strong>La langue facile<\/strong> est une forme simplifi\u00e9e de la langue courante. Son but est de rendre l&rsquo;information plus accessible aux personnes ayant diff\u00e9rents niveaux de comp\u00e9tence linguistique ou de capacit\u00e9s cognitives. C&rsquo;est un droit garanti par la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicap\u00e9es (CDPH), approuv\u00e9e en d\u00e9cembre 2006. Le vocabulaire, la structure des phrases et la pr\u00e9sentation g\u00e9n\u00e9rale sont simplifi\u00e9s pour faciliter la compr\u00e9hension des communications \u00e9crites et orales.   <\/p>\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p><strong>Il s\u2019agit donc d\u2019un outil qui favorise l\u2019inclusion et renforce les droits des groupes qui sont normalement exclus du cycle de l\u2019information.<\/strong> <\/p>\n<\/blockquote>\n\n<p>La langue facile n\u2019est pas un ph\u00e9nom\u00e8ne r\u00e9cent : depuis plus de 60 ans, elle est utilis\u00e9e dans le monde entier pour rendre l\u2019information accessible aux personnes ayant des difficult\u00e9s \u00e0 comprendre la langue dans sa forme standard. <\/p>\n\n<p><strong>L&rsquo;objectif de la langue facile est de faciliter la participation de tous les publics et d&rsquo;\u00e9viter l&rsquo;exclusion. <\/strong>C&rsquo;est un outil parmi d&rsquo;autres qui r\u00e9duit les obstacles et rend la communication accessible. En d\u2019autres termes, la langue facile \u00ab \u00e9limine les obstacles de la m\u00eame mani\u00e8re <strong> <\/strong>qu\u2019une rampe pour fauteuil roulant construite \u00e0 c\u00f4t\u00e9 des escaliers \u00bb (Lindholm et Vanhatalo, 2021, p. 12). <\/p>\n\n<p><\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00c0 qui s&rsquo;adresse la langue facile ?<\/strong> <\/h2>\n\n<p>Bien que <strong><em>les <\/em><\/strong>pratiques puissent diff\u00e9rer selon les pays europ\u00e9ens en ce qui concerne le public vis\u00e9 par la langue facile, les groupes cibles comprennent g\u00e9n\u00e9ralement : <\/p>\n\n<p class=\"has-text-align-left\"><strong>Personnes souffrant de troubles cognitifs :<\/strong> <\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Troubles du d\u00e9veloppement. <\/li>\n<\/ul>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Troubles de la m\u00e9moire. <\/li>\n<\/ul>\n\n<p><\/p>\n\n<p><strong>Personnes ayant des troubles d\u2019apprentissage :<\/strong> <\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Trouble du d\u00e9ficit de l\u2019attention avec hyperactivit\u00e9 (TDAH) ou troubles du spectre autistique. <\/li>\n<\/ul>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>L&rsquo;analphab\u00e9tisme fonctionnel. <\/li>\n<\/ul>\n\n<p>En revanche, les avis divergent en ce qui concerne le recours \u00e0 la langue facile aupr\u00e8s des publics suivants : <\/p>\n\n<p><\/p>\n\n<p><strong>Publics allophones :<\/strong> <\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Les personnes allophones qui peuvent trouver la langue standard difficile. <\/li>\n<\/ul>\n\n<p><\/p>\n\n<p><strong>Enfants :<\/strong> <\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Bien qu&rsquo;ils ne constituent g\u00e9n\u00e9ralement pas le groupe cible principal, la langue facile peut \u00eatre b\u00e9n\u00e9fique dans certains contextes tels que des instructions un peu techniques. <\/li>\n<\/ul>\n\n<p><\/p>\n\n<p><strong>Le grand public, dans des situations particuli\u00e8res :<\/strong> <\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Adultes confront\u00e9s \u00e0 des variations situationnelles (par exemple, fatigue, maladie ou accidents). <\/li>\n<\/ul>\n\n<p><\/p>\n\n<p>La langue facile cherche \u00e0 garantir l&rsquo;\u00e9galit\u00e9 d&rsquo;acc\u00e8s \u00e0 l&rsquo;information et \u00e0 promouvoir l&rsquo;inclusion sociale, quelles que soient les comp\u00e9tences en communication de chacun, apportant des avantages \u00e0 tous. <\/p>\n\n<p><\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Probl\u00e8mes de terminologie<\/strong> <\/h2>\n\n<p>La langue facile \u00e9tant une discipline multidisciplinaire, il existe des variations terminologiques selon les contextes nationaux et internationaux, telles que \u00ab facile \u00e0 lire et \u00e0 comprendre \u00bb (FALC), \u00ab langage simplifi\u00e9 \u00bb et \u00ab langage clair \u00bb. Ce qui est certain, c&rsquo;est que le terme \u00ab langue facile \u00bb a fini par englober de nombreuses notions diff\u00e9rentes, soulignant la n\u00e9cessit\u00e9 d&rsquo;une harmonisation terminologique dans ce domaine.  <\/p>\n\n<p>\u00c9tant donn\u00e9 que la notion de langue facile est souvent confondue avec celle de langage clair, il est important de faire la distinction entre les deux. <\/p>\n\n<p>D&rsquo;apr\u00e8s la <a href=\"https:\/\/www.iplfederation.org\/plain-language\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><em>F\u00e9d\u00e9ration internationale du langage clair <\/em><\/a>:  <\/p>\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>\u00ab Une communication est r\u00e9dig\u00e9e en langage clair si sa formulation, sa structure et sa conception sont suffisamment claires pour que les lecteurs vis\u00e9s puissent facilement trouver ce dont ils ont besoin, comprendre ce qu\u2019ils trouvent et utiliser ces informations. \u00bb <\/p>\n<\/blockquote>\n\n<p>Voyons plus en d\u00e9tail comment distinguer la langue facile du langage clair : <\/p>\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table class=\"has-fixed-layout\"><tbody><tr><td><\/td><td><strong>Langage clair<\/strong> <\/td><td><strong>Langue facile<\/strong> <\/td><\/tr><tr><td>Objectifs <\/td><td>Son objectif est d\u2019am\u00e9liorer la compr\u00e9hension des documents officiels, de les rendre plus accessibles et de r\u00e9duire les erreurs d\u2019interpr\u00e9tation. <\/td><td>Son objectif est de faciliter la compr\u00e9hension du langage standard pour les personnes ayant des difficult\u00e9s avec celui-ci, favorisant ainsi l\u2019inclusion et l\u2019accessibilit\u00e9. <\/td><\/tr><tr><td>Publics cibles <\/td><td>Destin\u00e9 au grand public, notamment pour rendre les documents juridiques et institutionnels plus faciles \u00e0 comprendre pour les non-professionnels. <\/td><td>Con\u00e7ue sp\u00e9cifiquement pour les personnes ayant des difficult\u00e9s de lecture, y compris celles ayant des troubles cognitifs ou des comp\u00e9tences en litt\u00e9ratie limit\u00e9es. <\/td><\/tr><tr><td>Complexit\u00e9 <\/td><td>Il simplifie le langage complexe mais peut toujours utiliser des structures et un vocabulaire standard qui peuvent \u00eatre compliqu\u00e9s pour certains lecteurs. <\/td><td>G\u00e9n\u00e9ralement plus simplifi\u00e9e que le langage clair. Elle inclut souvent des consignes d&rsquo;\u00e9criture suppl\u00e9mentaires, telles que des phrases plus courtes et une structure plus explicite.  <\/td><\/tr><tr><td>Directives de r\u00e9daction <\/td><td>Ax\u00e9 sur la clart\u00e9 et la concision, fournissant souvent des lignes directrices pour simplifier les termes juridiques et les phrases complexes. <\/td><td>Comprend des r\u00e8gles sp\u00e9cifiques, telles que commencer chaque phrase sur une nouvelle ligne, utiliser des mots courants et \u00e9viter le jargon ou les termes techniques. <\/td><\/tr><tr><td>Contexte d&rsquo;utilisation <\/td><td>Principalement utilis\u00e9 dans les \u00e9crits publics, y compris les documents gouvernementaux, les contrats et les textes juridiques. <\/td><td>Couramment utilis\u00e9e dans des contextes tels que les informations sur la sant\u00e9, le mat\u00e9riel p\u00e9dagogique, la litt\u00e9rature de fiction et de non-fiction et les ressources pour les personnes en situation de handicap. <\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n<p><\/p>\n\n<p>Bien que le langage clair et la langue facile visent tous deux \u00e0 am\u00e9liorer la communication et la compr\u00e9hension, ils ont des<strong> publics cibles diff\u00e9rents et utilisent des degr\u00e9s variables de simplification et des directives sp\u00e9cifiques<\/strong>. <\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>La langue facile<\/strong> vise \u00e0 rendre l&rsquo;information accessible aux personnes pr\u00e9sentant des difficult\u00e9s de lecture importantes, notamment celles pr\u00e9sentant une d\u00e9ficience intellectuelle, un faible niveau d&rsquo;\u00e9ducation ou une ma\u00eetrise limit\u00e9e de la langue. L&rsquo;objectif est d&rsquo;optimiser la simplicit\u00e9 gr\u00e2ce \u00e0 des phrases courtes, un vocabulaire simple et des \u00e9l\u00e9ments visuels pour faciliter la compr\u00e9hension.  <\/li>\n<\/ul>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Le langage clair<\/strong> facilite la compr\u00e9hension de l&rsquo;information par un public plus large en supprimant les mots difficiles, les phrases complexes et les structures confuses. L&rsquo;objectif est d&rsquo;aider chacun \u00e0 saisir rapidement le contenu, m\u00eame sans connaissances pr\u00e9alables sur le sujet. Cette approche a \u00e9t\u00e9 officiellement reconnue par la norme ISO 24495 : 2023 &#8211; Partie I, une norme technique issue d&rsquo;un consensus entre experts en langage clair.   <\/li>\n<\/ul>\n\n<p><\/p>\n\n<p>En bref, alors que la langue facile est essentiellement une adaptation pour des publics sp\u00e9cifiques, le langage clair am\u00e9liore la communication pour tout le monde. <\/p>\n\n<p><\/p>\n\n<p><\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>R\u00e9f\u00e9rences :<\/strong> <\/h2>\n\n<p><strong>Almeida, P. (Coord.). (2024).<\/strong> <em>Simples assim, comunique com todo o mundo<\/em> (2\u00aa ed.). Cromosso 21.  <\/p>\n\n<p><strong>ELIN Network. (2024, setembro 6). <\/strong> <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/LebenshilfeHH?__cft__%5b0%5d=AZVwt95UarsBh0Lwz1O_2XXn_JLpE3p04QQid1yBTE4h_ZYtYo9S9yfaCwXYMgaiTVSExg18aM-eC46AYsxH-FpIIfLu8L8jzV1BzsweJCmm7LHVg3s7GPEUADS6dSC6jgr-45CkGDJ5Bc3aD_hiebq275dv_aaIk8Y0_q89ogMTDn7rS6nyBVV_RlOesu6mAla3e5dv4DvTu83pWTX9rFwN&amp;__tn__=-%5dK-R\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><strong><em>Lebenshilfe-Hamburg<\/em><\/strong><\/a><em> <\/em>Lebenshilfe-Hambourg \u00e9value la capacit\u00e9 de l&rsquo;IA \u00e0 simplifier des textes complexes. (publciation Facebook) <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/ELINnetwork\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">https:\/\/www.facebook.com\/ELINnetwork\/<\/a>  <\/p>\n\n<p><strong>International Plain Language Federation. (2025, February 17). <\/strong> <em>Plain language.<\/em> <a href=\"https:\/\/www.iplfederation.org\/plain-language\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">https:\/\/www.iplfederation.org\/plain-language\/<\/a> <\/p>\n\n<p><strong>Lindholm, C., &amp; Vanhatalo, U. (Eds.). <\/strong><strong>(2021).<\/strong> <em>Handbook of easy languages in Europe.<\/em> Frank &amp; Timme. <a href=\"https:\/\/library.oapen.org\/handle\/20.500.12657\/52628\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">https:\/\/library.oapen.org\/handle\/20.500.12657\/52628<\/a> <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Qu&rsquo;est-ce que la langue facile ? La langue facile est une forme simplifi\u00e9e de la langue courante. Son but est de rendre l&rsquo;information plus accessible aux personnes ayant diff\u00e9rents niveaux de comp\u00e9tence linguistique ou de capacit\u00e9s cognitives. C&rsquo;est un droit garanti par la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicap\u00e9es (CDPH), approuv\u00e9e [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":874,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[5],"tags":[47],"class_list":["post-879","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-non-classifiee","tag-trinta-por-uma-linha-fr"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/page-project.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/879","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/page-project.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/page-project.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/page-project.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/page-project.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=879"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/page-project.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/879\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":880,"href":"https:\/\/page-project.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/879\/revisions\/880"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/page-project.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/874"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/page-project.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=879"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/page-project.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=879"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/page-project.eu\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=879"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}